Ruth 1:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elimélek, le mari de Noémi, mourut là et elle resta seule avec ses deux fils. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Élimélek mourut et Noémi resta seule avec ses deux fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elimélech mari de Noémi, mourut, et elle resta seule avec ses deux fils, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élimélec, mari de Naomi, mourut; et elle resta avec ses deux fils. |
| French (La Bible expliquée) | Élimélek mourut et Noémi resta seule avec ses deux fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis Elimélek, le mari de Noémi, mourut, et elle resta seule avec ses deux fils. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elimélec, mari de Noomi, mourut, et elle resta seule avec ses deux fils. |
| French Jerusalem 1998 | Elimélek, le mari de Noémi, mourut, et elle lui survécut avec ses deux fils. |
| French Machaira 2012 | Or, Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French Martin 1744 | Or Eli-mélec, mari de Nahomi, mourut et elle resta avec ses deux fils; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Élimélek, le mari de Noémi, mourut et elle resta seule avec ses deux fils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis Élimélek, mari de Noémi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French OST (Ostervald) | Or, Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French OST - Osterwald | Or, Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Élimélek, le mari de Noémi, meurt, et Noémi reste seule avec ses deux fils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Elimélech, mari de Noomi, vint à mourir, et elle resta avec ses deux fils. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elimélec, le mari de Naomi, mourut et elle resta avec ses deux fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elimélech, mari de Noémi, mourut ensuite, et elle resta avec ses (deux) fils, |