Romans 9:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce sont les Israélites. C’est à eux qu’appartiennent la condition de fils adoptifs de Dieu, la manifestation glorieuse de la présence divine, les alliances, le don de la Loi, le culte et les promesses ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils sont les membres du peuple d'Israël: Dieu a fait d'eux ses enfants, il leur a accordé sa présence glorieuse, ses alliances, la loi, le culte, les promesses. |
| French (Catholique Crampon 1923) | qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, et la gloire, et les alliances, et la Loi, et le culte, et les promesses, |
| French (J.N. Darby) 1885 | qui sont Israélites, auxquels sont l'adoption, et la gloire, et les alliances, et le don de la loi, et le service divin, et les promesses; |
| French (La Bible expliquée) | Ils sont les membres du peuple d'Israël: Dieu a fait d'eux ses enfants, il leur a accordé sa présence glorieuse, ses alliances, la loi, le culte, les promesses. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, et les promesses, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | eux qui sont les Israélites, à qui appartiennent l'adoption filiale, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses, |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque Israel pønda'mete; y Diosis pyøjcøchoṉyaju 'yunese y yaj quejayaju ñe' møja'ṉo'majcuy, y Diosis chamdzajcayaj jujche ma chøqui, y chamdzi'yaj aṉgui'mocuy; chamdzi'yajtøju va'cø syervitzøjcayaj Dios; y Diosis chajmayaju que maṉba chi'yaj vøjpø tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | eux qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption et la gloire et les alliances et la législation et le culte et les promesses; |
| French Jerusalem 1998 | eux qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption filiale, la gloire, les alliances, la législation, le culte, les promesses |
| French Machaira 2012 | Qui sont Israélites, à qui s’adresse l’adoption, la gloire, les alliances, la législation de la loi, le service envers Dieu et les promesses; |
| French Martin 1744 | Qui sont Israëlites, desquels sont l'adoption, la gloire, les alliances, l'ordonnance de la Loi, le service divin, et les promesses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | qui sont les Israélites, à qui appartiennent l'adoption, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils sont les membres du peuple d'Israël: Dieu a fait d'eux ses enfants, il leur a accordé sa présence glorieuse, ses alliances, le don de la Loi, le culte, les promesses. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | qui sont les Israélites, à qui appartiennent l'adoption, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses, |
| French OST (Ostervald) | Qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, la gloire, les alliances, l'établissement de la loi, le service divin et les promesses; |
| French OST - Osterwald | Qui sont Israélites, à qui s'adresse l'adoption, la gloire, les alliances, l'établissement de la loi, le service divin et les promesses; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | ce sont des Israélites. Dieu a fait d’eux ses enfants, il leur a montré sa gloire, il a fait alliance avec eux, il leur a donné la loi, le culte, les promesses |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | lesquels sont Israélites, auxquels appartiennent l'adoption, et la gloire, et l'alliance, et la promulgation de la loi, et le culte, et les promesses; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les Israélites; c'est à eux qu'appartiennent l'adoption, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption des enfants, et la gloire, et l'alliance, la loi, et le culte, et les promesses ; |