Romans 9:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car pleinement et promptement, ╵ le Seigneur accomplira sa parole sur la terre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car ce que le Seigneur a dit, il le réalisera complètement et rapidement sur la terre.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car accomplissant sa parole pleinement et promptement, il l’exécutera sur la terre [en toute justice]. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il consomme et abrège l'affaire en justice, parce que le *Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre". |
| French (La Bible expliquée) | car ce que le Seigneur a dit, il le réalisera complètement et rapidement sur la terre. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car le Seigneur exécutera pleinement et rapidement sa parole sur la terre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque viyuṉse ta'nemø y tumø najcøsi maṉba chøc ndø Ṉgomi Diosis nascøsi lo que ti chambase.” |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre. |
| French Jerusalem 1998 | car sans retard ni reprise le Seigneur accomplira sa parole sur la terre. |
| French Machaira 2012 | Car le Seigneur terminera son œuvre, il la réduira avec rectitude; le Seigneur fera un raccourcissement de sa parole présagée sur la terre. |
| French Martin 1744 | Car le Seigneur consomme et abrège l'affaire en justice: il fera, dis-je, une affaire abrégée sur la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terreCe qu'il a résolu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car ce que le Seigneur a dit, il le réalisera complètement et rapidement sur la terre. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre. |
| French OST (Ostervald) | Car le Seigneur va achever et décider la chose avec justice; le Seigneur va faire une grande diminution sur la terre. |
| French OST - Osterwald | Car le Seigneur terminera son oeuvre, il la réduira avec justice; le Seigneur fera une grande diminution d'Israël sur la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, le Seigneur fera sur la terre ce qu’il a dit, rapidement et jusqu’au bout. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car le Seigneur exécutera pleinement et promptement Sa sentence sur la terre.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, le Seigneur accomplira pleinement et rapidement sa parole [avec justice, en effet le Seigneur accomplira rapidement sa parole] sur la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le Seigneur accomplira complètement et promptement il l'accomplira promptement sur la terre. |