Romans 9:25 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est ce qu’il dit dans le livre du prophète Osée : Celui qui n’était pas mon peuple, ╵ je l’appellerai « mon peuple ». Celle qui n’était pas la bien-aimée, ╵ je la nommerai « bien-aimée ». |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est ce qu'il déclare dans le livre d'Osée: «Le peuple qui n'était pas le mien, je l'appellerai mon peuple, et la nation que je n'aimais pas, je l'appellerai ma bien-aimée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est ainsi qu’il dit dans Osée: "Celui qui n’était pas mon peuple, je l’appellerai mon peuple et celle qui n’était pas la bien-aimée, je l’appellerai bien-aimée." |
| French (J.N. Darby) 1885 | comme aussi il dit en Osée: "J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas bien-aimée"; |
| French (La Bible expliquée) | C'est ce qu'il déclare dans le livre d'Osée: « Le peuple qui n'était pas le mien, je l'appellerai mon peuple, et la nation que je n'aimais pas, je l'appellerai ma bien-aimée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | comme il le dit dans Osée: Celui qui n'était pas mon peuple, je l'appellerai mon peuple, et celle qui n'était pas la bien-aimée, je l'appellerai bien-aimée; |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse itque't jachø'yupø Oseasis libru'omo que Dios nømu: Cumgupyøn lo que ji'na'ṉ ø ne; jet ma'ṉbø ⁿnøjay: “Ø mi ṉgumgupyønda'm”. Y pøn lo que ji'na'ṉ ø suñajepø vi'na, jet ma'ṉbø ⁿnøjayaje: “Mi sunda'mbøjtzi”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Selon qu'il le dit aussi dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée. |
| French Jerusalem 1998 | C'est bien ce qu'il dit en Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée. |
| French Machaira 2012 | Selon qu’il le dit en Osée: J’appellerai mon peuple, celui qui n’était pas mon peuple, et la bien-aimée, celle qui n’était pas la bien-aimée; |
| French Martin 1744 | Selon ce qu'il dit en Osée: j'appellerai mon peuple celui qui n'était point mon peuple; et la bien-aimée, celle qui n'était point la bien-aimée; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est ce que Dieu déclare dans le livre d'Osée: « Le peuple qui n'était pas le mien, je l'appellerai mon peuple, et celle que je n'aimais pas, je l'appellerai ma bien-aimée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | comme il le dit dans Osée: Celui qui n'était pas mon peuple, je l'appellerai mon peuple, Et celle qui n'était pas la bien-aimée, je l'appellerai bien-aimée; |
| French OST (Ostervald) | Selon qu'il le dit en Osée: J'appellerai mon peuple, celui qui n'était point mon peuple, et la bien-aimée, celle qui n'était point la bien-aimée; |
| French OST - Osterwald | Selon qu'il le dit en Osée: J'appellerai mon peuple, celui qui n'était pas mon peuple, et la bien-aimée, celle qui n'était pas la bien-aimée; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu dit cela dans le livre du prophète Osée: « Celui qui n’était pas mon peuple, je l’appellerai “Mon Peuple”. Le peuple que je n’aimais pas, je l’appellerai “Peuple Aimé”. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | comme il le dit aussi à Osée: «J'appellerai Mon peuple celui qui n'est pas Mon peuple, et bien-aimée celle qui n'a pas été bien-aimée; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est aussi ce qu'il dit dans le livre d'Osée: J'appellerai ‘mon peuple’ celui qui n'était pas mon peuple, et ‘bien-aimée’ celle qui n'était pas la bien-aimée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | comme il dit dans Osée : J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple ; et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée, et objet de miséricorde celle qui n'avait pas obtenu miséricorde. |