Romans 9:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est nous qui sommes les objets de sa compassion, nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les non-Juifs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous en sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples. |
| French (Catholique Crampon 1923) | envers nous, qu’il a appelés, non seulement d’entre les Juifs, mais encore d’entre les Gentils, où est l’injustice? |
| French (J.N. Darby) 1885 | lesquels aussi il a appelés, savoir nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les nations: |
| French (La Bible expliquée) | Nous en sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – c'est-à-dire à nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les non-Juifs, |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque tø øtz tø vejatyamupø Diosis, vene Israel pø'nomo tø vejatyamu y vene también eyaco pø'nomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | nous, qu'il a aussi appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les gentils... |
| French Jerusalem 1998 | envers nous qu'il a appelés non seulement d'entre les Juifs mais encore d'entre les païens... |
| French Machaira 2012 | Nous même qu’il a aussi appelés à renaître, non seulement d’entre les Judéens, mais aussi d’entre les Gentils? |
| French Martin 1744 | Et qu'il a appelés, [c'est à savoir] nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi il nous a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voilà ce que nous sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est-à-dire à nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens, |
| French OST (Ostervald) | Et qu'il a aussi appelés, savoir, nous, non-seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils, |
| French OST - Osterwald | Envers nous qu'il a aussi appelés à renaître, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et ces gens-là, c’est nous. Il nous a appelés non seulement parmi les Juifs, mais aussi parmi ceux qui ne sont pas juifs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est de nous que je parle, nous qu'il a encore appelés non seulement du milieu des Juifs, mais encore du milieu des Gentils, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi il nous a appelés non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les non-Juifs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi nous a-t-il appelés non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les païens (gentils), |