Romans 9:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu vas me dire : pourquoi alors fait-il encore des reproches ? Car qui a jamais pu résister à sa volonté ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On me dira peut-être: «Alors pourquoi Dieu nous ferait-il encore des reproches? Car qui pourrait résister à sa volonté?»
French (Catholique Crampon 1923) Tu me diras: De quoi donc Dieu se plaint-il encore? Car qui peut s’opposer à sa volonté?
French (J.N. Darby) 1885 Tu me diras donc: Pourquoi se plaint-il encore? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté?
French (La Bible expliquée) On me dira peut-être: « Alors pourquoi Dieu nous ferait-il encore des reproches? Car qui pourrait résister à sa volonté? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors, diras-tu, comment peut-il encore faire des reproches? En effet, qui peut s'opposer à sa décision?
French (Zoque, Francisco León) Tal vez mi ndø nøjambya: “Entonces o'ca jetse, ¿ti'ajcuy cojatzi'pa pøn Diosis o'ca ñe'c yaj cama'majapya cyopac? Porque ni i'is ji'n mus ya'induc Dios va'cø jana chøcø syunbase”. Tal vez jetse mi ndø nøjambya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu me diras donc: Pourquoi donc se plaint-il encore? car qui résiste à sa volonté?
French Jerusalem 1998 Tu vas donc me dire: Qu'a-t-il encore à blâmer? Qui résiste en effet à sa volonté?
French Machaira 2012 Or tu me diras: Pourquoi se trouve-t-il encore à nous blâmer? Car qui peut résister à sa volonté?
French Martin 1744 Or tu me diras: pourquoi se plaint-il encore? car qui est celui qui peut résister à sa volonté?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu me diras peut-être: « Alors pourquoi Dieu nous ferait-il encore des reproches? Qui en effet résisterait à sa volonté? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu me diras donc: Qu'a-t-il encore à blâmer? Car qui résiste à sa volonté?
French OST (Ostervald) Mais tu me diras: Pourquoi se plaint-il encore? Car qui est-ce qui peut résister à sa volonté?
French OST - Osterwald Or tu me diras: Pourquoi Dieu trouve t'il encore des égarements? Car qui peut résister à sa volonté?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais alors, tu vas me dire: « Dieu fait encore des reproches, pourquoi donc? En effet, qui peut résister à ce qu’il veut? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu me diras donc: «Pourquoi donc se montre-t-Il encore sévère? Car qui est-ce qui résiste à Sa volonté?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu me diras: «Pourquoi fait-il [donc] encore des reproches? Qui peut en effet résister à sa volonté?»
French Vigouroux 1902 Bible Tu me diras : pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?