Romans 9:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ainsi donc, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (La Bible expliquée) Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi donc, il a compassion de qui il veut, et il fait s'obstiner qui il veut.
French (Zoque, Francisco León) Jetse Diosis tyoya'ṉøpya jutipø ñec sunba tyoya'ṉøyø, y yaj cama'majpa pø'nis cyopac o'ca ñe'c jetse sunba yaj cama'majayø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi donc, il fait miséricorde à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French Jerusalem 1998 Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French Machaira 2012 Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu’il veut.
French Martin 1744 Il a donc compassion de celui qu'il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, Dieu a compassion de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French OST (Ostervald) Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French OST - Osterwald Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On le voit, Dieu a pitié de qui il veut, et il ferme le cœur de qui il veut.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi donc Il fait miséricorde à qui Il veut, mais Il endurcit qui Il veut.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French Vigouroux 1902 Bible Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.