Romans 9:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceci s’accorde avec cet autre texte de l’Ecriture : J’ai aimé Jacob, et j’ai écarté Esaü.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comme le déclare l'Écriture: «J'ai aimé Jacob, mais j'ai repoussé Ésaü.»
French (Catholique Crampon 1923) selon qu’il est écrit: "J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü."
French (J.N. Darby) 1885 ainsi qu'il est écrit: "J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü".
French (La Bible expliquée) Comme le déclare l'Écriture: « J'ai aimé Jacob, mais j'ai repoussé Ésaü. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Esaü.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ainsi qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob et j'ai détesté Esaü.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob et j'ai haï Esaü.
French Jerusalem 1998 selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob et j'ai haï Esaü.
French Machaira 2012 Selon qu’il est écrit: Je me suis résigné à Jacob, et j’ai haï Ésaü.
French Martin 1744 Ainsi qu'il est écrit: j'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai aimé JacobEt j'ai haï Esaü.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) comme le déclare l'Écriture: « J'ai aimé Jacob, mais j'ai repoussé Ésaü. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'aîné sera asservi au plus jeune; selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü.
French OST (Ostervald) C'est ainsi qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü.
French OST - Osterwald Selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 conformément à ce qui est écrit: «J'ai aimé Jacob, mais j'ai haï Ésaü.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai aimé Jacob et j'ai détesté Esaü.
French Vigouroux 1902 Bible selon qu'il est écrit : J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü.