Romans 9:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (Catholique Crampon 1923) | non en vertu des œuvres, mais par le choix de celui qui appelle, — il fut dit à Rebecca: "L’aîné sera assujetti au plus jeune, " |
| French (J.N. Darby) 1885 | il lui fut dit: "Le plus grand sera asservi au plus petit"; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | il fut dit à Rébecca: L'aîné sera assujetti au plus jeune; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | relevant, non pas des œuvres, mais de celui qui appelle – il fut dit à Rébecca: Le plus grand sera l'esclave du plus petit, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il lui fut dit: L'aîné sera assujetti au plus jeune; |
| French Jerusalem 1998 | qui dépend de celui qui appelle et non des oeuvres, il lui fut dit: L'aîné servira le cadet, |
| French Machaira 2012 | Il lui fut dit: L’aîné sera esclave du plus jeune. |
| French Martin 1744 | Il lui fut dit: le plus grand sera asservi au moindre; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | quand il fut dit à Rebecca: L'aîné sera assujetti au plus jeune, selon qu'il est écrit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce projet relève de son choix, de l'appel qu'il adresse aux gens et non de leurs actions. Dieu a dit: « L'aîné servira le plus jeune »; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il fut dit à Rébecca: |
| French OST (Ostervald) | Non à cause des œuvres, mais par la volonté de celui qui appelle, il lui fut dit: L'aîné sera assujetti au plus jeune. |
| French OST - Osterwald | Non à cause des oeuvres, mais à cause de celui qui appelle, il lui fut dit: L'aîné sera soumis au plus jeune. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qu'il lui fût dit, (afin que le décret d'élection de Dieu eût tout son effet non par le fait des œuvres mais par le fait de Celui qui appelle): «Le plus grand sera asservi au moindre;» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | quand il a été dit à Rebecca: L'aîné sera asservi au plus jeune. De même, il est écrit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | non pas à cause de leurs œuvres, mais à cause de l'appel de Dieu, il lui fut dit : L'aîné sera assujetti au plus jeune, |