Romans 8:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car ce à quoi tend l’homme livré à lui-même mène à la mort, tandis que ce à quoi tend l’Esprit conduit à la vie et à la paix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Se préoccuper des désirs de sa propre nature mène à la mort; mais se préoccuper des désirs de l'Esprit Saint mène à la vie et à la paix.
French (Catholique Crampon 1923) Et les affections de la chair, c’est la mort, tandis que les affections de l’Esprit, c’est la vie et la paix:
French (J.N. Darby) 1885 car la pensée de la chair est la mort; mais la pensée de l'Esprit, vie et paix;
French (La Bible expliquée) Se préoccuper des désirs de sa propre nature mène à la mort; mais se préoccuper des désirs de l'Esprit Saint mène à la vie et à la paix.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et l'affection de la chair, c'est la mort, tandis que l'affection de l'esprit, c'est la vie et la paix;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or la chair tend à la mort; l'Esprit, lui, tend à la vie et à la paix.
French (Zoque, Francisco León) O'ca ndø cotpa ndø qui'psocuy ndø sisis syunbapø ticøsi, tø ca'pa, pero o'ca ndø cotpa ndø qui'psocuy Espiritu'is syunbapø ticøsi, tø quenba y tø itpa contento.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'affection de la chair, c'est la mort; mais l'affection de l'Esprit, c'est la vie et la paix;
French Jerusalem 1998 Car le désir de la chair, c'est la mort, tandis que le désir de l'esprit, c'est la vie et la paix,
French Machaira 2012 Car être charnel dans son raisonnement c’est la mort; mais être spirituel dans son raisonnement c’est la vie et la paix;
French Martin 1744 Or l'affection de la chair est la mort; mais l'affection de l'Esprit est la vie et la paix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et l'affection de la chair, c'est la mort, tandis que l'affection de l'Esprit, c'est la vie et la paix;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les préoccupations humaines mènent à la mort; mais les préoccupations spirituelles mènent à la vie et à la paix.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Avoir les tendances de la chair, c'est la mort; avoir celles de l'Esprit, c'est la vie et la paix.
French OST (Ostervald) Car l'affection de la chair donne la mort; mais l'affection de l'esprit produit la vie et la paix;
French OST - Osterwald Car l'affection de la chair c'est la mort; mais l'estime de l'Esprit c'est la vie et la paix;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand quelqu’un suit ses désirs humains, il va vers la mort, quand quelqu’un suit l’Esprit Saint, il va vers la vie et vers la paix.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En effet l'affection de la chair donne la mort, tandis que l'affection de l'Esprit donne la vie et la paix,
French S21 2007 (Bible Segond 21) De fait, la nature humaine tend vers la mort, tandis que l'Esprit tend vers la vie et la paix.
French Vigouroux 1902 Bible Or la prudence de la chair c'est la mort, tandis que la prudence de l'esprit c'est la vie et la paix.