Romans 8:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous le savons bien, en effet : jusqu’à présent la création tout entière est unie dans un profond gémissement et dans les douleurs d’un enfantement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous savons, en effet, que maintenant encore la création entière gémit et souffre comme une femme qui accouche.
French (Catholique Crampon 1923) Car nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière gémit et souffre les douleurs de l’enfantement.
French (J.N. Darby) 1885 Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu'à maintenant;
French (La Bible expliquée) Nous savons, en effet, que maintenant encore la création entière gémit et souffre comme une femme qui accouche.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'accouchement.
French (Zoque, Francisco León) Porque ndø mustamba que mumu Diosis jyomejcupø tiyø parejo ji'n ityaj vøjø. Como si fuera pø'mba y toyapøcpa hasta como yøti.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car nous savons que toute la création soupire et souffre les douleurs de l'enfantement jusques à maintenant;
French Jerusalem 1998 Nous le savons en effet, toute la création jusqu'à ce jour gémit en travail d'enfantement.
French Machaira 2012 Car nous savons que, jusqu’à présent, toute la création soupire, et souffre les douleurs de l’enfantement;
French Martin 1744 Et non seulement elles, mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous-mêmes, dis-je, soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, [c'est-à-dire], la rédemption de notre corps.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous savons, en effet, que maintenant encore, la création entière gémit et souffre comme une femme qui accouche. Elle le fait en solidarité avec nous,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement.
French OST (Ostervald) Car nous savons que toutes les créatures ensemble soupirent, et sont comme en travail jusqu'à maintenant;
French OST - Osterwald Car nous savons que, jusqu'à présent, toute la création soupire, et souffre les douleurs de l'enfantement;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous le savons, tout le monde créé gémit et souffre encore maintenant, comme une femme qui accouche,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car nous savons que la création tout entière est jusques à présent dans les gémissements et les douleurs de l'enfantement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or nous savons que, jusqu'à maintenant, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'accouchement.
French Vigouroux 1902 Bible Car nous savons que toute créature gémit et est dans le travail de l'enfantement jusqu'à cette heure.