Romans 7:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je découvre ainsi cette loi : lorsque je veux faire le bien, c’est le mal qui est à ma portée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal.
French (Catholique Crampon 1923) Je trouve donc cette loi en moi: quand je veux faire le bien, le mal est près de moi.
French (J.N. Darby) 1885 Je trouve donc cette loi pour moi qui veux pratiquer le bien, que le mal est avec moi.
French (La Bible expliquée) Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je trouve donc cette loi, pour moi qui veux faire le bien: ce qui est à ma portée, c'est le mal.
French (Zoque, Francisco León) Entonces jetsemete tzi'pa øjtzi cuenta que cuando sunba ndzøcto'a vøjpø tiyø, puro yatzitzoco'yajcuy ijtu øjtzomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je trouve donc cette loi pour moi qui veux faire le bien, que le mal est à ma portée.
French Jerusalem 1998 Je trouve donc une loi s'imposant à moi, quand je veux faire le bien; le mal seul se présente à moi.
French Machaira 2012 Je trouve donc cette loi en moi; c’est que quand je veux faire le bien, le mal est présent en moi.
French Martin 1744 Je trouve donc cette Loi au-dedans de moi, que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je trouve donc cette loi pour moi qui veux faire le bien: le mal est présent à côté de moi.
French OST (Ostervald) Je trouve donc cette loi en moi: c'est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
French OST - Osterwald Je trouve donc cette loi en moi; c'est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, je découvre cette loi: quand je veux faire le bien, c’est le mal qui se présente à moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je trouve donc en moi cette loi: que, lorsque je veux pratiquer le bien, c'est le mal qui m'est naturel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je découvre donc cette loi: alors que je veux faire le bien, c’est le mal qui est à ma portée.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque je veux faire le bien, je trouve donc cette loi : le mal réside en moi.