Romans 7:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je découvre ainsi cette loi : lorsque je veux faire le bien, c’est le mal qui est à ma portée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je trouve donc cette loi en moi: quand je veux faire le bien, le mal est près de moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je trouve donc cette loi pour moi qui veux pratiquer le bien, que le mal est avec moi. |
| French (La Bible expliquée) | Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je trouve donc cette loi, pour moi qui veux faire le bien: ce qui est à ma portée, c'est le mal. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces jetsemete tzi'pa øjtzi cuenta que cuando sunba ndzøcto'a vøjpø tiyø, puro yatzitzoco'yajcuy ijtu øjtzomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je trouve donc cette loi pour moi qui veux faire le bien, que le mal est à ma portée. |
| French Jerusalem 1998 | Je trouve donc une loi s'imposant à moi, quand je veux faire le bien; le mal seul se présente à moi. |
| French Machaira 2012 | Je trouve donc cette loi en moi; c’est que quand je veux faire le bien, le mal est présent en moi. |
| French Martin 1744 | Je trouve donc cette Loi au-dedans de moi, que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je trouve donc cette loi pour moi qui veux faire le bien: le mal est présent à côté de moi. |
| French OST (Ostervald) | Je trouve donc cette loi en moi: c'est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. |
| French OST - Osterwald | Je trouve donc cette loi en moi; c'est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi, je découvre cette loi: quand je veux faire le bien, c’est le mal qui se présente à moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je trouve donc en moi cette loi: que, lorsque je veux pratiquer le bien, c'est le mal qui m'est naturel; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je découvre donc cette loi: alors que je veux faire le bien, c’est le mal qui est à ma portée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque je veux faire le bien, je trouve donc cette loi : le mal réside en moi. |