Romans 7:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la Loi est bonne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si je fais précisément ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French (Catholique Crampon 1923) Or, si je fais ce que je ne voudrais pas, je reconnais par là que la Loi est bonne.
French (J.N. Darby) 1885 Or si c'est ce que je ne veux pas que je pratique, j'approuve la loi, reconnaissant qu'elle est bonne.
French (La Bible expliquée) Si je fais précisément ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si ce que je fais, c'est ce que je ne veux pas, je suis d'accord avec la loi pour dire qu'elle est bonne.
French (Zoque, Francisco León) Pero o'ca ndzøcpøjtzi lo que ji'n ø sunise ndzøcø, entonces vø'møpyøjtzi que aṉgui'mocuy vøjpø tiyete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, si je fais ce que je ne veux pas, je conviens que la loi est bonne.
French Jerusalem 1998 Or si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais, d'accord avec la Loi, qu'elle est bonne;
French Machaira 2012 Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French Martin 1744 Or si ce que je fais je ne le veux point, je reconnais [par cela même] que la Loi est bonne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si je fais précisément ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la Loi est bonne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si ce que je ne veux pas, je le fais, je déclare, d'accord avec la loi, qu'elle est bonne.
French OST (Ostervald) Or, si je fais ce que je ne voudrais pas faire, je reconnais par là que la loi est bonne.
French OST - Osterwald Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais que la loi est bonne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, si c'est ce que je ne veux pas que je pratique, je conviens avec la loi qu'elle est bonne.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
French Vigouroux 1902 Bible Or, si je fais ce que je ne veux pas, je consens à la loi, reconnaissant qu'elle est bonne.