Romans 5:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A peine accepterait-on de mourir pour un juste ; peut-être quelqu’un irait-il jusqu’à mourir pour le bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est difficilement qu'on accepterait de mourir pour un homme droit. Quelqu'un aurait peut-être le courage de mourir pour un homme de bien.
French (Catholique Crampon 1923) C’est à peine si l’on meurt pour un juste, et peut-être quelqu’un saurait-il mourir pour un homme de bien.
French (J.N. Darby) 1885 Car à peine, pour un juste, quelqu'un mourra-t-il, (car pour l'homme de bien, peut-être, quelqu'un se résoudrait même à mourir);
French (La Bible expliquée) C'est difficilement qu'on accepterait de mourir pour un homme droit. Quelqu'un aurait peut-être le courage de mourir pour un homme de bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A peine mourrait-on pour un juste; quelqu'un peut-être mourrait-il pour un homme de bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A peine mourrait-on pour un juste; peut-être quelqu'un aurait-il le courage de mourir pour un homme bon.
French (Zoque, Francisco León) Porque maye pø'nis sunbana'ṉ cyoca' vøjpø pøn. Tal vez it pyømipøcpa'is va'cø cyoca' vøco'nipø pøn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En effet, c'est à peine si quelqu'un mourra pour un juste (car pour l'homme de bien peut-être quelqu'un se résoudra-t-il encore à mourir);
French Jerusalem 1998 à peine en effet voudrait-on mourir pour un homme juste; pour un homme de bien, oui, peut-être osera-t-on mourir; --
French Machaira 2012 Car, rarement quelqu’un voudrait mourir pour un homme intègre; toutefois certains oseraient hâtivement même de mourir pour un homme de bien.
French Martin 1744 Or à grande peine arrive-t-il que quelqu'un meure pour un juste; mais encore il pourrait être que quelqu'un voudrait bien mourir pour un bienfaiteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A peine mourrait-on pour un juste; quelqu'un peut-être mourrait pour un homme de bien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Déjà qu'on accepterait difficilement de mourir pour quelqu'un de droit! Quelqu'un aurait peut-être le courage de mourir pour une personne de bien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À peine mourrait-on pour un juste; quelqu'un peut-être aurait le courage de mourir pour un homme qui est bon.
French OST (Ostervald) Car, à peine arrive-t-il que quelqu'un veuille mourir pour un homme de bien; mais encore pourrait-il être que quelqu'un se résolût à mourir pour un bienfaiteur.
French OST - Osterwald Car, à peine mourrait-on pour un juste; peut-être se résoudrait-on à mourir pour un homme de bien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Déjà, pour une personne juste, on ne serait guère prêt à mourir. Pour une personne qui fait le bien, on aurait peut-être le courage de mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est à grand'peine, en effet, que quelqu'un mourra pour un juste, car il se peut bien faire que quelqu'un se décide à mourir pour l'homme de bien;
French S21 2007 (Bible Segond 21) A peine mourrait-on pour un juste; peut-être accepterait-on de mourir pour quelqu’un de bien.
French Vigouroux 1902 Bible Car à peine quelqu'un mourrait-il pour un juste ; peut-être, néanmoins, quelqu'un se résoudrait-il à mourir pour un homme de bien.