Romans 5:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, jusqu’à ce que Dieu donne la Loi de Moïse, le péché existait bien dans le monde ; or le péché n’est pas pris en compte quand la Loi n’existe pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avant que Dieu ait révélé la loi à Moïse, le péché existait déjà dans le monde, mais, comme il n'y avait pas encore de loi, Dieu ne tenait pas compte du péché. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car jusqu’à la Loi le péché était dans le monde; or le péché n’est pas imputé lorsqu’il n’y a point de loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (car jusqu'à la loi le péché était dans le monde; mais le péché n'est pas mis en compte quand il n'y a pas de loi; |
| French (La Bible expliquée) | Avant que Dieu ait révélé la loi à Moïse, le péché existait déjà dans le monde, mais, comme il n'y avait pas encore de loi, Dieu ne tenait pas compte du péché. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car jusqu'à la loi le péché était dans le monde. Or, le péché n'est pas imputé, quand il n'y a point de loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – car, jusqu'à la loi, le péché était bien dans le monde, mais le péché n'est pas mis en compte quand il n'y a pas de loi. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque cuando ja itøtøcna'ṉ Moisesis 'yaṉgui'mocuy, ijtuna'ṉ pø'nis cyoja nascøsi; aunque ja it ticøsi va'cø to yaj coja'ajø o'ca ja it aṉgui'mocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car jusqu'à la loi, le péché était dans le monde; mais le péché n'est pas imputé quand il n'y a point de loi; |
| French Jerusalem 1998 | car jusqu'à la Loi il y avait du péché dans le monde, mais le péché n'est pas imputé quand il n'y a pas de loi; |
| French Machaira 2012 | Car le péché a été dans cette disposition avant la loi; mais le péché n’est point attribué, quand il n’y a point de loi. |
| French Martin 1744 | Car jusqu'à la Loi le péché était au monde; or le péché n'est point imputé quand il n'y a point de Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car jusqu'à la loi le péché était dans le monde. Or, le péché n'est pas imputé, quand il n'y a point de loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avant que Dieu ait révélé la Loi à Moïse, le péché existait déjà dans le monde, mais, comme il n'y avait pas encore de Loi, Dieu ne tenait pas compte du péché. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car, jusqu'à (la promulgation de) la loi, le péché était dans le monde; mais le péché n'est pas mis en compte, quand il n'y a pas de loi. |
| French OST (Ostervald) | Car jusqu'à la loi le péché a été dans le monde; or, le péché n'est point imputé, quand il n'y a point de loi. |
| French OST - Osterwald | Car le péché a été dans le monde avant la loi; mais le péché n'est point attribué, quand il n'y a point de loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avant que Dieu donne la loi à Moïse, le péché était dans le monde, mais quand il n’y a pas de loi, on ne tient pas compte du péché. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car jusques à la loi le péché a été dans le monde; … mais le péché n'est pas imputé là où n'est pas la loi, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, avant que la loi ne soit donnée, le péché était déjà dans le monde. Or, le péché n'est pas pris en compte quand il n'y a pas de loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car jusqu'à la loi le péché était dans le monde ; mais le péché n'était pas imputé, puisque la loi n'existait pas. |