Romans 5:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mieux encore : nous plaçons désormais notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ qui nous a obtenu la réconciliation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y a plus encore: nous nous réjouissons devant Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, grâce auquel nous sommes maintenant réconciliés avec Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Bien plus, nous nous glorifions même en Dieu par Notre-Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French (J.N. Darby) 1885 Et non-seulement cela, mais aussi nous nous glorifiions en Dieu par notre Seigneur Jésus Christ, par lequel nous avons maintenant reçu la réconciliation.
French (La Bible expliquée) Il y a plus encore: nous nous réjouissons devant Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, grâce auquel nous sommes maintenant réconciliés avec Dieu. « Le Christ est mort pour les pécheurs » (v. 6); « le Christ est mort pour nous » (v. 8): des affirmations brèves comme celles-là résumaient, chez les premiers chrétiens, le sens de la mort de Jésus. Dans l'Empire romain, il était habituel de crucifier les esclaves condamnés à mort. La résurrection donne tout son sens à la mort de Jésus: homme sans péché, il a fait don de lui-même en se laissant mettre à mort, et il a obtenu le pardon des péchés. C'est ainsi que les humains peuvent être rendus justes devant Dieu et réconciliés avec lui quelle que soit la gravité de leur faute. L'amour du Christ est plus fort que le péché et la mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et non seulement cela, mais encore nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Bien plus, nous mettons notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French (Zoque, Francisco León) Y ji'n sólo jetse, sino también tø casøtyamba Dioscøsi ndø Comi Jesucristopit porque Jesucristo'is chøquipit vøj tø ijtam Diosji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et non seulement cela, mais encore en nous glorifiant de Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French Jerusalem 1998 et pas seulement cela, mais nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus Christ par qui dès à présent nous avons obtenu la réconciliation.
French Machaira 2012 Non seulement cela; mais nous nous glorifions même en Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.
French Martin 1744 Et non seulement [cela], mais nous nous glorifions même en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ; par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et non seulement cela, mais encore nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y a plus encore: nous mettons notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus Christ, grâce auquel nous sommes maintenant réconciliés avec Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Plus encore, nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.
French OST (Ostervald) Non-seulement cela; mais nous nous glorifions même en Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ; par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.
French OST - Osterwald Non seulement cela; mais nous nous glorifions même en Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce n’est pas tout! Nous sommes fiers de Dieu à cause de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a maintenant réconciliés avec Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Non seulement nous le serons, mais ce sera encore en nous enorgueillissant en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Bien plus, nous plaçons notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons reçu la réconciliation.
French Vigouroux 1902 Bible Et non seulement cela, mais encore nous nous glorifions en Dieu par Notre-Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant nous avons obtenu la réconciliation.