Romans 4:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De même, David déclare béni l’homme que Dieu déclare juste sans qu’il ait produit les œuvres qu’exige la Loi :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est ainsi que David parle du bonheur de l'homme que Dieu considère comme juste sans tenir compte de ses actions:
French (Catholique Crampon 1923) C’est ainsi que David proclame la béatitude de l’homme à qui Dieu impute la justice indépendamment des œuvres:
French (J.N. Darby) 1885 ainsi que David aussi exprime la béatitude de l'homme à qui Dieu compte la justice sans oeuvres:
French (La Bible expliquée) C'est ainsi que David parle du bonheur de l'homme que Dieu considère comme juste sans tenir compte de ses actions:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De même, David dit le bonheur de l'être humain à qui Dieu compte la justice en dehors des œuvres:
French (Zoque, Francisco León) Chamgue'tpa peca pøn Davijdis que contento itpa pøn o'ca Dios nømba que ñøputpa vyøjomo aunque ja chøcøpø vøjpø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est aussi de cette manière que David célèbre le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres:
French Jerusalem 1998 Exactement comme David proclame heureux l'homme à qui Dieu attribue la justice indépendamment des oeuvres:
French Machaira 2012 C’est ainsi que David décrit le bonheur de l’homme à qui Dieu attribue la justice sans les œuvres;
French Martin 1744 Comme aussi David exprime la béatitude de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres, [en disant]:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est ainsi que David parle du bonheur de l'être humain que Dieu considère comme juste sans tenir compte de ses actions:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De même, David proclame le bonheur de l'homme au compte de qui Dieu met la justice, sans œuvres:
French OST (Ostervald) C'est aussi de cette manière que David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres, quand il dit:
French OST - Osterwald C'est ainsi que David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu attribue la justice sans les oeuvres:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et David chante son bonheur, le bonheur de celui que Dieu reconnaît comme juste, sans tenir compte de ses actes:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est de même aussi que David parle de la béatitude de l'homme auquel Dieu attribue la justice sans les œuvres;
French S21 2007 (Bible Segond 21) De même, David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu attribue la justice sans les œuvres:
French Vigouroux 1902 Bible C'est ainsi que David parle du bonheur de l'homme agréable à Dieu, à qui la justice est imputée sans lesœuvres :