Romans 4:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, s’il faut être sous le régime de la Loi pour avoir droit à cet héritage, alors la foi n’a plus de sens et la promesse est annulée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si ceux qui obéissent à la loi étaient les seuls à recevoir les biens promis, alors la foi serait inutile et la promesse de Dieu n'aurait plus de sens.
French (Catholique Crampon 1923) Car si ceux qui ont la Loi sont héritiers, la foi est vaine et la promesse est sans effet,
French (J.N. Darby) 1885 Car si ceux qui sont du principe de la loi sont héritiers, la foi est rendue vaine et la promesse annulée;
French (La Bible expliquée) Si ceux qui obéissent à la loi étaient les seuls à recevoir les biens promis, alors la foi serait inutile et la promesse de Dieu n'aurait plus de sens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est anéantie,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car si les héritiers sont ceux qui relèvent de la loi, la foi est vidée de son sens et la promesse est réduite à rien.
French (Zoque, Francisco León) Entonces o'ca solamente yaj coputyajpapø'is aṉgui'mocuy pyøjcøchoṉyajpana'ṉ nasacopac, entonces suniti ndø va'ṉjambana'ṉ, y lo que chamuse Diosis ji'na'ṉ vyiyu'ṉaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car si ce sont ceux qui relèvent de la loi qui sont héritiers, la foi est rendue vaine et la promesse est annulée;
French Jerusalem 1998 Car si l'héritage appartient à ceux qui relèvent de la Loi, la foi est sans objet, et la promesse sans valeur;
French Machaira 2012 Car si ceux qui sont de la loi sont les héritiers, la foi est anéantie, et la promesse est abolie.
French Martin 1744 Or si ceux qui sont de la Loi sont héritiers, la foi est anéantie, et la promesse est abolie:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est annulée,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si ceux qui reçoivent l'héritage promis l'obtenaient par leur obéissance à la Loi, alors la foi serait inutile et la promesse de Dieu serait sans effet.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si c'est par la loi qu'on est héritier, la foi est vaine, et la promesse est annulée.
French OST (Ostervald) Car si ceux qui sont de la loi sont les héritiers, la foi est anéantie, et la promesse est vaine.
French OST - Osterwald Car si ceux qui sont de la loi sont les héritiers, la foi est anéantie, et la promesse est abolie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si les biens promis étaient seulement pour ceux qui obéissent à la loi, la foi ne servirait à rien, et la promesse de Dieu n’aurait plus de valeur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car, si ce sont ceux qui relèvent de la loi qui sont héritiers, la foi est mise à néant et la promesse abolie;
French S21 2007 (Bible Segond 21) car si l'on devient héritier par la loi, la foi est dépourvue de sens et la promesse sans effets.
French Vigouroux 1902 Bible Car si les héritiers le sont par la loi, la foi est rendue vaine, la promesse est abolie.