Romans 3:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais si notre injustice contribue à manifester que Dieu est juste, que pouvons-nous en conclure ? Dieu n’est-il pas injuste quand il nous fait subir sa colère ? – Bien entendu, je raisonne ici d’une manière très humaine. –
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais si le mal que nous commettons fait ressortir la justice de Dieu, qu'allons-nous dire? Dieu est-il injuste parce qu'il nous punit? (Je parle à la manière des hommes.)
French (Catholique Crampon 1923) Mais si notre injustice démontre la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu n’est-il pas injuste en donnant cours à sa colère? (je parle à la manière des hommes)
French (J.N. Darby) 1885 Mais si notre injustice constate la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il donne cours à la colère? -Je parle selon l'homme.
French (La Bible expliquée) Mais si le mal que nous commettons fait ressortir la justice de Dieu, qu'allons-nous dire? Dieu est-il injuste parce qu'il nous punit? (Je parle à la manière des hommes.)
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? Je parle à la manière des hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais si notre injustice met en évidence la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il donne cours à la colère? – Je parle en termes humains. –
French (Zoque, Francisco León) Pero o'ca nømba que cuando tø cojapa'tpa más quejpa que Dios vøjpøte; entonces supongamos que tø cojapa'tpa y Diosis tø castigatzøcpa. ¿Será que muspa tø nømø que Dios ji'n vyøjpø porque tø castigatzøcpa? Ni jujche ji'n mus tø nømø jetse. Pero de repente ijtu pøn jetse nømbapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste en donnant cours à sa colère? (Je parle à la manière des hommes.)
French Jerusalem 1998 Mais si notre injustice met en relief la justice de Dieu, que dire? Dieu serait-il injuste en nous frappant de sa colère? Je parle en homme.
French Machaira 2012 Mais si notre injustice confirme la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il impose la vengeance? Je parle comme un certain type d’homme.
French Martin 1744 Or si notre injustice recommande la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il punit? ( je parle en homme.)
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? (Je parle à la manière des hommes.)
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) – Mais si l'injustice que nous commettons fait ressortir la justice de Dieu, qu'allons-nous dire? Dieu est-il injuste parce qu'il déchaîne sa colère? (Je parle à la manière humaine.)
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais si notre injustice fait ressortir la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il donne cours à sa colère? – Je parle à la manière des hommes –
French OST (Ostervald) Que si notre injustice fait paraître la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu n'est-il pas injuste quand il punit? Je parle comme les hommes.
French OST - Osterwald Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu n'est-il pas injuste quand il punit? Je parle comme les hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais si le mal que nous faisons sert à montrer que Dieu est juste, que dire? Est-ce que Dieu n’est pas injuste quand il nous frappe de sa colère? (Ici, je parle comme tout le monde.)
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Est-ce qu'en laissant agir Sa colère Dieu est injuste? Je parle d'une manière tout humaine.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais si notre injustice met en évidence la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? – Je parle ici à la manière des hommes. –
French Vigouroux 1902 Bible Mais si notre iniquité met en relief la justice de Dieu, que dirons-nous ? Dieu n'est-il pas injuste en laissant agir sa colère ?