Romans 3:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici donc ce que nous affirmons : l’homme est déclaré juste par la foi sans qu’il ait à accomplir les œuvres qu’exige la Loi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous estimons, en effet, qu'un être humain est rendu juste devant Dieu à cause de sa foi et non parce qu'il obéirait en tout à la loi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car nous tenons pour certain que l’homme est justifié par la foi, à l’exclusion des œuvres de la Loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car nous concluons que l'homme est justifié par la foi, sans oeuvres de loi. |
| French (La Bible expliquée) | Nous estimons, en effet, qu'un être humain est rendu juste devant Dieu à cause de sa foi et non parce qu'il obéirait en tout à la loi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car nous pensons que l'homme est justifié par la foi, sans les oeuvres de la loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car nous estimons que l'être humain est justifié par la foi, en dehors des œuvres de la loi. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso ndø cønøctøyøtyamba que Diosis tø yac putpa vyøjomo cuando ndø va'ṉjamba Jesucristo aunque jay ndø yaj coput aṉgui'mocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nous estimons donc que l'homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi. |
| French Jerusalem 1998 | Car nous estimons que l'homme est justifié par la foi sans la pratique de la Loi. |
| French Machaira 2012 | Nous concluons donc que l’homme est justifié par la certitude de Christ sans les œuvres de la loi. |
| French Martin 1744 | [Dieu] est-il seulement le Dieu des Juifs? ne l'est-il pas aussi des Gentils? certes il l'est aussi des Gentils. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car nous pensons que l'homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nous estimons, en effet, qu'un être humain est reconnu juste par la foi et non parce qu'il obéirait à la Loi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car nous comptons que l'homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi. |
| French OST (Ostervald) | Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs? Ne l'est-il pas aussi des Gentils? Oui, il l'est aussi des Gentils; |
| French OST - Osterwald | Nous concluons donc que l'homme est justifié par la foi, sans les ouvres de la loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, nous pensons ceci: les êtres humains sont rendus justes parce qu’ils croient, et non parce qu’ils font ce que la loi demande. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Nous pensons donc que l'homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, nous estimons que l'homme est déclaré juste par la foi, indépendamment des œuvres de la loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car nous estimons (reconnaissons) que l'homme est justifié par la foi, sans lesœuvres de la loi. |