Romans 3:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils n’ont même pas peur de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils vivent sans aucune crainte de Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | " La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux." |
| French (J.N. Darby) 1885 | "il n'y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux". |
| French (La Bible expliquée) | Ils vivent sans aucune crainte de Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il n'y a pas de crainte de Dieu devant leurs yeux. |
| French (Zoque, Francisco León) | Choco'yomo ji'n ña'chaj Dios. Jetse it jachø'yupø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il n'y a pas de crainte de Dieu devant leurs yeux. |
| French Jerusalem 1998 | nulle crainte de Dieu devant leurs yeux. |
| French Machaira 2012 | La crainte de Dieu n’est point devant leurs yeux. |
| French Martin 1744 | La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils vivent sans reconnaître qui est Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux. |
| French OST (Ostervald) | La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux. |
| French OST - Osterwald | La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils n’ont aucun respect pour Dieu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | la crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il n’y a aucune crainte de Dieu devant leurs yeux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La crainte de Dieu n'est pas devant les (leurs) yeux. |