Romans 3:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Leurs pieds sont agiles quand il s’agit de verser le sang. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils courent à toutes jambes pour assassiner, |
| French (Catholique Crampon 1923) | " Ils ont les pieds agiles pour répandre le sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | "leurs pieds sont rapides pour verser le sang; |
| French (La Bible expliquée) | Ils courent à toutes jambes pour assassiner, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ont les pieds légers pour répandre le sang; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils ont les pieds agiles pour répandre le sang, |
| French (Zoque, Francisco León) | Coschicsyajpa va'cø maṉ yaj ca'oyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | leurs pieds sont agiles pour répandre le sang; |
| French Jerusalem 1998 | Agiles sont leurs pieds à verser le sang; |
| French Machaira 2012 | Leurs pieds sont rapides pour verser le sang. |
| French Martin 1744 | Leurs pieds sont légers pour répandre le sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils ont les pieds légers pour répandre le sang; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils courent à toutes jambes pour assassiner. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils ont les pieds légers pour répandre le sang, |
| French OST (Ostervald) | Ils ont les pieds légers pour répandre le sang. |
| French OST - Osterwald | Ils ont les pieds légers pour répandre le sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avec leurs pieds, ils courent rapidement pour aller tuer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | leurs pieds sont rapides pour verser le sang; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Leurs pieds courent pour verser le sang, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leurs pieds sont agiles pour répandre le sang. |