Romans 3:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Ecriture le dit : Il n’y a pas de juste, pas même un seul,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'Écriture le déclare: «Il n'y a pas d'homme juste, pas même un seul,
French (Catholique Crampon 1923) selon qu’il est écrit: "Il n’y a point de juste, pas même un seul;
French (J.N. Darby) 1885 "Il n'y a point de juste, non pas même un seul;
French (La Bible expliquée) L'Écriture le déclare: « Il n'y a pas d'homme juste, pas même un seul,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, Pas même un seul;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ainsi qu'il est écrit: Il n'y a pas de juste, pas même un seul;
French (Zoque, Francisco León) Jetse ijtu jachø'yupø: Ja it ni tumø vøjpø pøn. Ni i ja pyut vøjø Diosis vyi'naṉdøjqui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) selon qu'il est écrit: Il n'y a pas de juste, pas même un seul;
French Jerusalem 1998 comme il est écrit: Il n'est pas de juste, pas un seul,
French Machaira 2012 Selon qu’il est écrit: Il n’y a point de juste, non pas même un seul.
French Martin 1744 Selon qu'il est écrit: il n'y a point de juste, non pas même un seul.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) selon qu'il est écrit:Il n'y a point de juste,Pas même un seul;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'Écriture le déclare: « Il n'y a pas d'être humain juste, pas même un seul.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) selon qu'il est écrit: Il n'y a pas de juste, Pas même un seul;
French OST (Ostervald) Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul.
French OST - Osterwald Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans les Livres Saints, on lit: « Aucun être humain n’est juste, même pas un seul!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 selon qu'il est écrit: «Il n'existe point de juste, pas même un seul;
French S21 2007 (Bible Segond 21) comme cela est écrit: Il n'y a pas de juste, pas même un seul;
French Vigouroux 1902 Bible selon qu'il est écrit : Il n'y a pas un seul juste.