Romans 2:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, la souffrance et l’angoisse attendent tout homme qui pratique le mal, le Juif en premier lieu et aussi le non-Juif.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La détresse et l'angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.
French (Catholique Crampon 1923) Oui, tribulation et angoisse sur tout homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec;
French (J.N. Darby) 1885 tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, et du Juif premièrement, et du Grec;
French (La Bible expliquée) La détresse et l'angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Détresse et angoisse pour tout homme qui produit le mal, pour le Juif d'abord, mais aussi pour le Grec!
French (Zoque, Francisco León) Maṉba isyaj møja'ṉ doya mumu pø'nis chøcpapø'is yatzitzoco'yajcuy, y maṉba maya'co'ñaje. Vi'na maṉba tucyaj jetse Israel pøn, pero jetseti maṉba tucyajque't eyata'mbø pøn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Affliction et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur celle du Juif premièrement, puis sur celle du Grec;
French Jerusalem 1998 Tribulation et angoisse à toute âme humaine qui s'adonne au mal, au Juif d'abord, puis au Grec;
French Machaira 2012 L’affliction et l’angoisse à toute âme de l’espèce humaine qui fait le mal; au Judéen d’abord, puis au Grec;
French Martin 1744 Il y aura tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, du Juif premièrement, puis aussi du Grec;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La détresse et l'angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d'abord, mais aussi ceux qui ne le sont pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tribulation et angoisse pour toute âme humaine qui pratique le mal, pour le Juif premièrement puis, pour le Grec!
French OST (Ostervald) L'affliction et l'angoisse seront sur tout homme qui fait le mal; sur le Juif premièrement, puis aussi sur le Grec;
French OST - Osterwald L'affliction et l'angoisse à tout homme qui fait le mal; au Juif d'abord, puis au Grec;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le malheur et la peur frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d’abord, les autres ensuite.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Angoisse et tribulation pour l'âme de tout homme qui perpètre le mal, du Juif premièrement, puis du Grec!
French S21 2007 (Bible Segond 21) La détresse et l’angoisse atteindront tout être humain qui fait le mal, le Juif d’abord, mais aussi le non-Juif.
French Vigouroux 1902 Bible Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait (le) mal : sur le Juif d'abord, puis sur le Grec.