Romans 2:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce jour-là, il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et où il traitera chacun selon ce qu'il aura fait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
| French (J.N. Darby) 1885 | qui rendra à chacun selon ses oeuvres: |
| French (La Bible expliquée) | et où il traitera chacun selon ce qu'il aura fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qui rendra à chacun selon ses oeuvres; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
| French (Zoque, Francisco León) | Maṉba chi' vøjpø itcuy, o si no maṉba cyastigatzøc jujche oyuse iti. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
| French Jerusalem 1998 | qui rendra à chacun selon ses oeuvres: |
| French Machaira 2012 | Qui rendra à chacun selon ses œuvres, |
| French Martin 1744 | Qui rendra à chacun selon ses œuvres; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le jour où il traitera chacun selon ce qu'il aura fait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | qui rendra à chacun selon ses œuvres: |
| French OST (Ostervald) | Qui rendra à chacun selon ses œuvres; |
| French OST - Osterwald | Qui rendra à chacun selon ses oeuvres, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Il récompensera chacun selon ses actes. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qui rendra à chacun selon ses œuvres : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il traitera chacun conformément à ses actes: |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui rendra à chacun selon ses œuvres : |