Romans 2:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais si l’incirconcis accomplit ce que la Loi définit comme juste, cet incirconcis ne sera-t-il pas considéré comme un circoncis ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et si l'homme qui est incirconcis obéit aux commandements de la loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s'il était circoncis?
French (Catholique Crampon 1923) Si donc l’incirconcis observe les préceptes de la Loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas réputée circoncision?
French (J.N. Darby) 1885 Si donc l'incirconcision garde les exigences de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision;
French (La Bible expliquée) Et si l'homme qui est incirconcis obéit aux commandements de la loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s'il était circoncis?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si donc l'incirconcis observe les justes ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision?
French (Zoque, Francisco León) Entonces eyapø pø'nis ja ñø'itø'is Israel pø'nis syeña syisomo, o'ca yaj coputpa Moisesis 'yaṉgui'mocuy, putpa como sena'øyuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si donc l'incirconcis garde les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?
French Jerusalem 1998 Si donc l'incirconcis garde les prescriptions de la Loi, son incirconcision ne vaudra-t-elle pas une circoncision?
French Machaira 2012 Si donc l’incirconcis garde les ordonnances de la loi, ne sera-t-il pas considéré circoncis, quoiqu’il soit incirconcis?
French Martin 1744 Mais si [celui qui a] le prépuce garde les ordonnances de la Loi, son prépuce ne lui sera-t-il point réputé pour Circoncision?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et si celui qui n'est pas circoncis obéit aux commandements de la Loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s'il était circoncis?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision?
French OST (Ostervald) Si donc l'incirconcis garde les commandements de la loi, ne sera-t-il pas réputé circoncis, quoiqu'il soit incirconcis?
French OST - Osterwald Si donc l'incirconcis garde les commandements de la loi, ne sera-t-il pas réputé circoncis, quoiqu'il soit incirconcis?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Supposons ceci: un homme n’est pas circoncis, mais il obéit à la loi de Dieu. Est-ce que Dieu ne va pas faire comme s’il était circoncis?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si donc l'incirconcis observe les décrets de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si donc l'incirconcis respecte les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision?
French Vigouroux 1902 Bible Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision ?