Romans 2:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tu connais sa volonté, tu juges de ce qui est le meilleur parce que tu es instruit par la Loi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) tu connais sa volonté et la loi t'a enseigné à choisir ce qui est bien;
French (Catholique Crampon 1923) qui connais sa volonté, qui sais discerner ce qu’il y a de meilleur, instruit que tu es par la Loi;
French (J.N. Darby) 1885 et que tu connaisses la volonté, et que tu saches discerner les choses excellentes, étant instruit par la loi,
French (La Bible expliquée) tu connais sa volonté et la loi t'a enseigné à choisir ce qui est bien;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qui connais sa volonté et qui, instruit par la loi, sais discerner ce qui est important,
French (Zoque, Francisco León) Mi ñømdamba que mi mustamba lo que Diosis syunbase y mi vø'møndyamba más vøjpø tiyø. Porque Diosis 'yaṉgui'mocuy mi aṉmajandyamba.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et tu connais sa volonté et tu sais discerner les cas différents, étant instruit par la loi,
French Jerusalem 1998 qui connais sa volonté, qui discernes le meilleur, instruit par la Loi,
French Machaira 2012 Et qui connais sa volonté, et qui approuves les choses les plus excellentes, étant instruit par la loi;
French Martin 1744 Tu connais sa volonté, et tu sais discerner ce qui est contraire, étant instruit par la Loi;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu connais sa volonté et la Loi t'a enseigné à choisir ce qui est bien;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) qui connais sa volonté, qui, instruit par la loi, sais discerner ce qui est important,
French OST (Ostervald) Qui connais sa volonté, et qui sais discerner ce qui est contraire, étant instruit par la loi,
French OST - Osterwald Qui connais sa volonté, et discernes ce qui y est contraire, étant instruit par la loi;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu connais sa volonté, et avec l’aide de la loi, tu es capable de choisir ce qui est bien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 si tu connais Sa volonté; si, instruit par la loi, tu approuves ce qui est excellent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu connais sa volonté et tu discernes ce qui est important, car tu es instruit par la loi.
French Vigouroux 1902 Bible qui connais sa volonté, et qui, instruit par la loi, sais discerner ce qui est (le) plus utile,