Romans 16:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et Hérodion qui fait partie du même peuple que moi. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. —
French (J.N. Darby) 1885 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French (La Bible expliquée) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saluez Hérodion, qui est de ma parenté. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French (Zoque, Francisco León) Yuschi'jatyam ø ṉgumguy tøvø Herodión. Yuschi'jatyam Narciso'is tyøjcomo ityajuse lo que vya'ṉjamyajpapø'is ndø Comi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux d'entre les gens de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French Jerusalem 1998 Saluez Hérodion, mon parent; saluez les membres de la maison de Narcisse dans le Seigneur.
French Machaira 2012 Saluez Hérodion, mon compatriote. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont dans le Seigneur.
French Martin 1744 Saluez Hérodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en [notre] Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
French OST (Ostervald) Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui croient en notre Seigneur.
French OST - Osterwald Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont dans le Seigneur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Saluez Hérodion, qui est de ma famille. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Saluez Hérodion mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont amis du Seigneur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saluez Hérodion, mon compatriote. Saluez ceux de l’entourage de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.
French Vigouroux 1902 Bible Saluez ceux de la maison d'Aristobule. Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont au Seigneur.