Romans 16:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Saluez Apellès, qui a prouvé son attachement à Christ. Saluez aussi les gens de la maison d’Aristobule
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Saluez Apelles, qui a donné des preuves de sa foi au Christ. Saluez les gens de la maison d'Aristobule.
French (Catholique Crampon 1923) Saluez Apelle, qui a fait ses preuves dans le Christ. Saluez ceux de la maison d’Aristobule. —
French (J.N. Darby) 1885 Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.
French (La Bible expliquée) Saluez Apelles, qui a donné des preuves de sa foi au Christ. Saluez les gens de la maison d'Aristobule.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saluez Apellès, qui a fait ses preuves dans le Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French (Zoque, Francisco León) Yuschi'jatyamø Apeles, tzøjquistøju y vøj pujtu Cristo'is vi'naṉdøjqui. Yuschi'jatyam Aristobulo'is tyøjcom ijtyajuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Saluez Appellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux d'entre les gens d'Aristobule.
French Jerusalem 1998 Saluez Apelle, qui a fait ses preuves dans le Christ. Saluez les membres de la maison d'Aristobule.
French Machaira 2012 Saluez Appelles, qui est approuvé en Christ. Saluez ceux de la maison d’Aristobule.
French Martin 1744 Saluez Apelles approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Saluez Apelles, qui a donné des preuves de sa foi au Christ. Saluez les gens de la maison d'Aristobule.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saluez Apellès, qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French OST (Ostervald) Saluez Appelles, qui est reconnu fidèle à Jésus-Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French OST - Osterwald Saluez Appelles, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Saluez Apellès, qui s’est montré un vrai chrétien. Saluez les gens de la maison d’Aristobule.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Saluez Apelles qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saluez Apellès, qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de l’entourage d'Aristobule.
French Vigouroux 1902 Bible Saluez Apelle, qui est fidèle dans le Christ.