Romans 15:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Accueillez-vous donc les uns les autres, tout comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Accueillez-vous donc les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi recevez-vous les uns les autres, comme aussi le Christ vous a reçus, à la gloire de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aussi accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ lui-même vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetcøtoya hay que va'cø mi na pyøjcøchoṉdandøjø mi ñe'ṉgomda'm, jujche Cristo'is tø pøjcøchoṉdaṉgue'tu, va'cø myusyaj mumu pø'nis que Dios myøja'ṉombøte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi, accueillez-vous les uns les autres comme le Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Aussi soyez accueillants les uns pour les autres, comme le Christ le fut pour vous à la gloire de Dieu. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi recevez-vous l'un l'autre, comme aussi Christ nous a reçus à lui, pour la gloire de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En résumé, accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Faites-vous mutuellement bon accueil, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi recevez-vous les uns les autres avec bonté, comme Christ nous a reçus pour la gloire de Dieu. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis pour la gloire de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est pourquoi occupez-vous les uns des autres, comme Christ s'est aussi occupé de nous pour la gloire de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Accueillez-vous donc les uns les autres comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi accueillez-vous (soutenez-vous) les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis (soutenus) pour la gloire de Dieu. |