Romans 14:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, Christ est mort et il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car le Christ est mort et revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French (Catholique Crampon 1923) Car le Christ est mort et a vécu afin d’être le Seigneur et des morts et des vivants.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est pour cela que Christ est mort et qu'il a revécu, afin qu'il dominât et sur les morts et sur les vivants.
French (La Bible expliquée) Car le Christ est mort et revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car Christ est mort et il a vécu, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car si le Christ est mort et a repris vie, c'est pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French (Zoque, Francisco León) Por eso Cristo ca'u y visa'u, y minuti vøco quengue'te va'cø 'yaṉgui'myaj ca'yajupø y queñajpapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car c'est pour cela que Christ est mort et qu'il a repris vie: pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French Jerusalem 1998 Car le Christ est mort et revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French Machaira 2012 Car c’est pour cela que Christ est mort, et qu’il est ressuscité, et qu’il a repris la vie, afin qu’il soit le Seigneur des morts et des vivants.
French Martin 1744 Car c'est pour cela que Christ est mort, qu'il est ressuscité, et qu'il a repris une nouvelle vie; afin qu'il domine tant sur les morts que sur les vivants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car Christ est mort et il est revenu à la vie, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car le Christ est mort et il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car Christ est mort et il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French OST (Ostervald) Car c'est pour cela que Christ est mort, et qu'il est ressuscité, et qu'il a repris la vie, afin qu'il dominât sur les morts et sur les vivants.
French OST - Osterwald Car c'est pour cela que Christ est mort, et qu'il est ressuscité, et qu'il a repris la vie, afin qu’il soit le Seigneur des morts et des vivants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le Christ est mort et il est revenu à la vie, pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car Christ est mort et il a vécu afin de régner et sur les morts et sur les vivants,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, Christ est mort et [il est ressuscité,] il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants.
French Vigouroux 1902 Bible Car c'est pour cela que le Christ est mort et qu'il est ressuscité, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.