Romans 14:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi donc, cherchons toujours ce qui contribue à favoriser la paix et à nous faire grandir les uns les autres dans la foi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Recherchons donc ce qui contribue à la paix et nous permet de progresser ensemble dans la foi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Recherchons donc ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi donc poursuivons les choses qui tendent à la paix et celles qui tendent à l'édification mutuelle. |
| French (La Bible expliquée) | Recherchons donc ce qui contribue à la paix et nous permet de progresser ensemble dans la foi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi donc, poursuivons ce qui contribue à la paix et ce qui est constructif pour autrui. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetcøtoya hay que va'cø ndø me'tztamø viyu'ṉajcuy va'cø tø ijtam vøjø ndø tøvøji'ṉ, va'cø nay tø cotzoṉdandøjø va'ṉjajmocuji'n. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle. |
| French Jerusalem 1998 | Poursuivons donc ce qui favorise la paix et l'édification mutuelle. |
| French Machaira 2012 | Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à l’édification mutuelle. |
| French Martin 1744 | Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et qui sont d'une édification mutuelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Recherchons donc ce qui contribue à la paix et qui permet de nous entraider de manière constructive. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle. |
| French OST (Ostervald) | Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et à nous édifier les uns les autres. |
| French OST - Osterwald | Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à l'édification mutuelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors cherchons ce qui sert la paix et ce qui construit la communauté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ainsi donc que nous poursuivons ce qui procure la paix et l'édification mutuelle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à entretenir la paix et à nous faire grandir mutuellement dans la foi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix, et observons les uns envers les autres ce qui peut édifier. |