Romans 14:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Car celui qui en cela sert le Christ est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French (La Bible expliquée) Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. Tous les croyants n'ont pas la même maturité dans la foi. Mieux vaut renoncer à une conduite que nous estimons légitime, si elle risque de scandaliser un frère qui la tiendrait pour illégitime. L'amour et le respect des plus faibles doivent toujours guider nos actes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car celui qui, en tout cela, sert le Christ comme un esclave est agréé de Dieu et apprécié des humains.
French (Zoque, Francisco León) Porque o'ca jetse ndø cøna'tzøpya Cristo, Dios contento'ajpa y tø vøpøpøngotzøcyajpa pø'nis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car qui sert le Christ en cela est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French Jerusalem 1998 Celui en effet qui sert le Christ de la sorte est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French Machaira 2012 Celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé de tous genres d’hommes.
French Martin 1744 Et celui qui sert Christ en ces choses-là, est agréable à Dieu, et il est approuvé des hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des êtres humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French OST (Ostervald) Celui qui sert Jésus-Christ de cette manière est agréable à Dieu, et il est approuvé des hommes.
French OST - Osterwald Celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui sert le Christ de cette façon plaît à Dieu, et les gens lui donnent raison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car celui qui s'asservit ainsi à Christ est agréable à Dieu et aux hommes d'un mérite éprouvé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
French Vigouroux 1902 Bible et celui qui sert le Christ de cette manière plaît à Dieu et est approuvé des hommes.