Romans 14:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pour moi, je sais et je suis pleinement convaincu, en accord avec la pensée du Seigneur Jésus, que rien n’est impur en soi. Cependant, si quelqu’un considère que telle chose est impure, alors elle est impure pour lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par le Seigneur Jésus, je sais de façon tout à fait certaine que rien n'est impur en soi. Mais si quelqu'un pense qu'une chose est impure, elle le devient pour lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi; néanmoins, si quelqu’un estime qu’une chose est impure, elle est impure pour lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je sais, et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus, que rien n'est souillé par soi-même, sauf qu'à celui qui croit qu'une chose est souillée, elle lui est souillée. |
| French (La Bible expliquée) | Par le Seigneur Jésus, je sais de façon tout à fait certaine que rien n'est impur en soi. Mais si quelqu'un pense qu'une chose est impure, elle le devient pour lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi, et qu'une chose n'est impure que pour celui qui la croit impure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je le sais bien, j'en suis persuadé, dans le Seigneur Jésus, rien n'est souillé en soi; mais si quelqu'un estime qu'une chose est souillée, alors elle est souillée pour lui. |
| French (Zoque, Francisco León) | Øtz muspøjtzi y ndø Comi Jesusis ø tzi'use qui'psocuy que ni tiyø cu'tcuy ji'n ya'induc Diosis. Pero o'ca ne'c ndø como'pya que ya'indujcupøte, entonces ji'n mus ndø vi'ṉgø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n'est impur par soi-même; seulement, si quelqu'un pense qu'une chose est impure, pour lui elle est impure. |
| French Jerusalem 1998 | Je le sais, j'en suis certain dans le Seigneur Jésus, rien n'est impur en soi, mais seulement pour celui qui estime un aliment impur; en ce cas il l'est pour lui. -- |
| French Machaira 2012 | Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu’il n’y a rien de souillé en soi; néanmoins celui qui croit qu’une chose est souillée, elle est souillée pour lui. |
| French Martin 1744 | Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, que rien n'est souillé de soi-même; mais cependant si quelqu'un croit qu'une chose est souillée, elle lui est souillée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi, et qu'une chose n'est impure que pour celui qui la croit impure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par le Seigneur Jésus, je sais de façon tout à fait certaine que rien n'est impur en soi. Mais si quelqu'un pense qu'une chose est impure, elle le devient pour lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus, que rien n'est impur en soi; mais si quelqu'un estime qu'une chose est impure, alors elle est impure pour lui. |
| French OST (Ostervald) | Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu'il n'y a point d'aliment qui soit souillé par soi-même; mais celui qui croit qu'une chose est souillée, elle est souillée pour lui. |
| French OST - Osterwald | Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu'il n'y a rien de souillé en soi; néanmoins celui qui croit qu'une chose est souillée, elle est souillée pour lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je le sais et, grâce au Seigneur Jésus, j’en suis sûr: rien n’est impur. Mais si quelqu’un pense qu’une chose est impure, elle devient impure pour lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je sais, et j'ai dans le Seigneur Jésus la conviction, qu'en soi rien n'est souillé; ce n'est que pour celui qui pense qu'une chose est souillée, que cette chose-là est souillée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je sais et je suis convaincu dans le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi, mais si quelqu’un considère telle chose comme impure, alors elle est impure pour lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi-même, et qu'une chose n'est impure que pour celui qui l'estime impure. |