Romans 12:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne te laisse pas vaincre par le mal. Au contraire, sois vainqueur du mal par le bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne te laisse pas vaincre par le mal. Sois au contraire vainqueur du mal par le bien.
French (Catholique Crampon 1923) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien.
French (J.N. Darby) 1885 Ne sois pas surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
French (La Bible expliquée) Ne te laisse pas vaincre par le mal. Sois au contraire vainqueur du mal par le bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
French (Zoque, Francisco León) U mi ndzi' cøtcuy va'cø mi ⁿyaj quec yatzi'ajcuy'is, sino vø'ajcupit ⁿyaj queca yatzi'ajcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne te laisse pas surmonter par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
French Jerusalem 1998 Ne te laisse pas vaincre par le mal, sois vainqueur du mal par le bien.
French Machaira 2012 Ne soit pas surmonter par le mal; mais surmonte le mal par le bien.
French Martin 1744 Ne sois point surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne te laisse pas vaincre par le mal. Sois au contraire vainqueur du mal par le bien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne sois pas vaincu par le mal, mais vainqueur du mal par le bien.
French OST (Ostervald) Ne te laisse point surmonter par le mal; mais surmonte le mal par le bien.
French OST - Osterwald Ne te laisse point surmonter par le mal; mais surmonte le mal par le bien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne sois pas subjugué par le mal, mais subjugue le mal par le bien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
French Vigouroux 1902 Bible Ne te laisse pas vaincre par le mal ; mais travaille à vaincre le mal par le bien.