Romans 12:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne répondez jamais au mal par le mal. Cherchez au contraire à faire ce qui est bien devant tous les hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien devant tous les hommes.
French (Catholique Crampon 1923) ne rendez à personne le mal pour le mal; veillez à faire ce qui est bien devant tous les hommes.
French (J.N. Darby) 1885 vous proposant ce qui est honnête devant tous les hommes;
French (La Bible expliquée) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien devant tous les hommes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire ce qui est bien devant tous.
French (Zoque, Francisco León) O'ca tumø mi ndøvø'is mi nchøjcapya mal, u mi ndu'mbajcajtamu. Pero tzøcme'tzamø vøjpø tiyø va'cø mi ndzøctam mumu pø'nis vyi'naṉdøjqui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Appliquez-vous au bien devant tous les hommes.
French Jerusalem 1998 Sans rendre à personne le mal pour le mal, ayant à coeur ce qui est bien devant tous les hommes,
French Machaira 2012 Ne rendez à personne le mal pour le mal; attachez-vous à ce qui est bien devant toutes espèces d’hommes.
French Martin 1744 Ne rendez à personne mal pour mal. Recherchez les choses honnêtes devant tous les hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien aux yeux de tous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
French OST (Ostervald) Ne rendez à personne le mal pour le mal; attachez-vous aux choses honnêtes devant tous les hommes.
French OST - Osterwald Ne rendez à personne le mal pour le mal; attachez-vous à ce qui est bien devant tous les hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne rendez à personne le mal pour le mal, cherchez à faire le bien devant tous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne rendez à personne mal pour mal; ayez à cœur ce qui est bon en présence de tous les hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Ne rendez à personne le mal pour le mal ; ayez soin de faire le bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant tous les hommes.