Romans 12:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Demandez à Dieu de faire du bien à ceux qui vous persécutent : oui, demandez du bien pour eux, ne demandez pas du mal !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Demandez la bénédiction de Dieu pour ceux qui vous persécutent; demandez-lui de les bénir et non de les maudire.
French (Catholique Crampon 1923) Bénissez ceux qui vous persécutent: bénissez et ne maudissez pas.
French (J.N. Darby) 1885 vous appliquant à l'hospitalité. Bénissez ceux qui vous persécutent;
French (La Bible expliquée) Demandez la bénédiction de Dieu pour ceux qui vous persécutent; demandez-lui de les bénir et non de les maudire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
French (Zoque, Francisco León) O'nøtyam Dios va'cø cyotzoṉyaj mi ⁿyacsutzøctambapø'is. O'nøtyam Dios va'cø cyotzoṉyajø, ji'ndyet va'cø yac toya'isyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez point.
French Jerusalem 1998 Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, ne maudissez pas.
French Machaira 2012 Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez point.
French Martin 1744 Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez-les, et ne les maudissez point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Demandez la bénédiction de Dieu pour ceux qui vous persécutent; demandez-lui de les bénir et non de les maudire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
French OST (Ostervald) Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez-les, et ne les maudissez point.
French OST - Osterwald Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Souhaitez du bien à ceux qui vous font souffrir, souhaitez du bien et non du mal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Bénissez les persécuteurs, bénissez et ne maudissez pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
French Vigouroux 1902 Bible Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et ne maudissez pas.