Romans 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – les besoins de ceux qui font partie du peuple saint : soyez-en solidaires, toujours prêts à pratiquer l’hospitalité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Venez en aide à vos frères dans le besoin et pratiquez sans cesse l'hospitalité.
French (Catholique Crampon 1923) prêts à subvenir aux nécessités des saints, empressés à donner l’hospitalité.
French (J.N. Darby) 1885 subvenant aux nécessités des saints;
French (La Bible expliquée) Venez en aide à vos frères dans le besoin et pratiquez sans cesse l'hospitalité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Soyez solidaires des saints qui sont dans le besoin. Poursuivez l'hospitalité.
French (Zoque, Francisco León) Vactzi'tamø mi va'ṉjajmoṉguy tøvø lo que falta'ajpa ti jana tiyø. Nu'cschi'tamø cojejcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) pourvoyant aux besoins des saints; exerçant l'hospitalité.
French Jerusalem 1998 prenant part aux besoins des saints, avides de donner l'hospitalité.
French Machaira 2012 Pourvoyez aux besoins des saints; exercez l’hospitalité.
French Martin 1744 Communiquant aux nécessités des Saints; exerçant l'hospitalité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Venez en aide à vos frères et vos sœurs dans le besoin. Pratiquez sans cesse l'hospitalité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Subvenez aux besoins des saints. Tâchez d'exercer l'hospitalité.
French OST (Ostervald) Prenez part aux nécessités des saints; empressez-vous à exercer l'hospitalité.
French OST - Osterwald Prenez part aux nécessités des saints; empressez-vous à exercer l'hospitalité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aidez les chrétiens qui en ont besoin, recevez bien ceux qui viennent chez vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Prenez part aux besoins des saints, exercez l'hospitalité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pourvoyez aux besoins des saints et exercez l'hospitalité avec empressement.
French Vigouroux 1902 Bible Prenez part aux nécessités des saints, exercez l'hospitalité avec empressement.