Romans 11:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, tout vient de lui, tout subsiste par lui et pour lui. A lui soit la gloire à jamais ! Amen. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. A Dieu soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De lui, par lui et pour lui sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses! A lui soit la gloire éternellement! Amen. |
| French (La Bible expliquée) | Car tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. A Dieu soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tout est de lui, par lui et pour lui. A lui la gloire pour toujours! Amen! |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque mumu tiyø je'is jyomejcu, y je'is yac itpa porque ñe'c jetse syunba va'cø itø. Por eso hay que va'cø møja'ṉvøcotzøc Dios mumu pø'nis mumu jamacøtoya. Amén. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parce que c'est de lui et par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles ! Amen ! |
| French Jerusalem 1998 | Car tout est de lui et par lui et pour lui. A lui soit la gloire éternellement! Amen. |
| French Machaira 2012 | Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui: A lui soit la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French Martin 1744 | Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. A lui soit gloire éternellement: Amen! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. À Dieu soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tout est de lui, par lui et pour lui! À lui la gloire dans tous les siècles. Amen! |
| French OST (Ostervald) | Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui: à lui soit la gloire dans tous les siècles. Amen. |
| French OST - Osterwald | Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui: A lui soit la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, tout vient de lui, tout existe par lui et pour lui. À Dieu la gloire pour toujours! Amen! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car c'est de Lui que procèdent, c'est par Lui et pour Lui que sont toutes choses. A lui soit rendue la gloire pour les siècles! Amen! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est de lui, par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car c'est de lui, et par lui, et en lui que sont toutes choses ; à lui la gloire dans tous les siècles. Amen. |