Romans 11:35 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui lui a fait des dons pour devoir être payé de retour?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui a pu le premier lui donner quelque chose, pour recevoir de lui un paiement en retour?»
French (Catholique Crampon 1923) Ou bien " qui lui a donné le premier, pour qu’il ait à recevoir en retour?
French (J.N. Darby) 1885 ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu?
French (La Bible expliquée) Qui a pu le premier lui donner quelque chose, pour recevoir de lui un paiement en retour? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qui lui a donné le premier, pour devoir être payé de retour?
French (Zoque, Francisco León) Ni ti ji'n mus ndø tzi' Dios o'ca vi'na jay tø tzi'ø. Diosis ji'n jya'tzay ni iyø”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ou qui lui a donné le premier pour qu'il ait à recevoir en retour?
French Jerusalem 1998 Ou bien qui l'a prévenu de ses dons pour devoir être payé de retour?
French Machaira 2012 Ou, qui lui a donné le premier, et recevrait une récompense de lui en retour?
French Martin 1744 Ou qui est-ce qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui lui a donné le premier quelque chose, pour recevoir de lui un paiement en retour? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour?
French OST (Ostervald) Ou, qui lui a donné quelque chose le premier, et il lui sera rendu?
French OST - Osterwald Ou, qui lui a donné le premier, et en sera payé de retour?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Qui lui a donné quelque chose le premier, pour que Dieu lui donne à son tour? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ou bien, qui est-ce qui d'avance Lui a rien donné, et on l'en dédommagera!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qui lui a donné le premier, pour être payé en retour?
French Vigouroux 1902 Bible Ou qui lui a donné le premier, et recevra de lui en retour ?