Romans 11:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car Dieu a emprisonné tous les hommes dans la désobéissance afin de faire grâce à tous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car Dieu a enfermé tous les humains dans la désobéissance afin de leur montrer à tous sa compassion. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car Dieu a renfermé tous, Juifs et nations, dans la désobéissance, afin de faire miséricorde à tous. |
| French (La Bible expliquée) | Car Dieu a enfermé tous les humains dans la désobéissance afin de leur montrer à tous sa compassion. Cette longue réflexion sur le salut de Dieu pour tous les hommes, Juifs et non-Juifs, se termine dans un chant d'admiration pour l'œuvre divine. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car Dieu a enfermé tous les humains dans leur refus d'obéir, pour avoir compassion de tous. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque Diosis chi'yaj mumu pøn lugar va'cø jana vya'ṉjamyajø. Entonces aunque mumu pøn yatzita'm, Diosis tyoya'ṉøyajpa mumu pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous. |
| French Jerusalem 1998 | Car Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance pour faire à tous miséricorde. |
| French Machaira 2012 | Car Dieu a renfermé tous dans l’incrédulité, pour faire miséricorde à tous les élus. |
| French Martin 1744 | Car Dieu les a tous renfermés sous la rébellion, afin de faire miséricorde à tous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance pour faire miséricorde à tous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car Dieu a enfermé tous les humains dans la désobéissance afin de leur montrer à tous sa compassion. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous. |
| French OST (Ostervald) | Car Dieu les a tous renfermés dans la rébellion, pour faire miséricorde à tous. |
| French OST - Osterwald | Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la rébellion, pour faire miséricorde à tous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu a permis que tous les êtres humains refusent d’obéir, pour montrer à tous sa pitié. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car Dieu a renfermé tous les hommes sous la désobéissance, afin de faire miséricorde à tous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance pour faire grâce à tous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car Dieu a tout enfermé dans l'incrédulité, afin de faire miséricorde à tous. |