Romans 11:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et voici en quoi consistera mon alliance avec eux: c’est que j’enlèverai leurs péchés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voilà l'alliance que je ferai avec eux, quand j'enlèverai leurs péchés.»
French (Catholique Crampon 1923) et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j’aurai ôté leurs péchés.
French (J.N. Darby) 1885 Et c'est là l'alliance de ma part pour eux, lorsque j'ôterai leurs péchés".
French (La Bible expliquée) Voilà l'alliance que je ferai avec eux, quand j'enlèverai leurs péchés. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ce sera mon alliance avec eux, Lorsque j'ôterai leurs péchés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et telle sera mon alliance avec eux, lorsque j'ôterai leurs péchés.
French (Zoque, Francisco León) Nømgue'tpa Dios: Jetse ndzajma'yøjtzi que ma'ṉbø ndzøqui, cuando ⁿyac jøcøjayajpøjtzi cyoja.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et c'est là l'alliance que je ferai avec eux, lorsque j'ôterai leurs péchés.
French Jerusalem 1998 Et voici quelle sera mon alliance avec eux lorsque j'enlèverai leurs péchés.
French Machaira 2012 Et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j’effacerai leurs péchés.
French Martin 1744 Et c'est là l'alliance que je ferai avec eux, lorsque j'ôterai leurs péchés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ce sera mon alliance avec eux,Lorsque j'ôterai leurs péchés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voilà l'alliance que je ferai avec eux, quand j'enlèverai leurs péchés. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et telle sera mon alliance avec eux, Lorsque j'ôterai leurs péchés.
French OST (Ostervald) Et c'est là l'alliance que je ferai avec eux, lorsque j'effacerai leurs péchés.
French OST - Osterwald Et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j'effacerai leurs péchés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici l’alliance que j’établirai avec eux quand j’enlèverai leurs péchés. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et telle est l'alliance que Je leur octroierai, quand J'aurai enlevé leurs péchés.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et telle sera mon alliance avec eux, lorsque j'enlèverai leurs péchés.
French Vigouroux 1902 Bible et c'est là l'alliance que je ferai avec eux, lorsque j'enlèverai leurs péchés.