Romans 11:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et ainsi, tout Israël sera sauvé. C’est là ce que dit l’Ecriture : De Sion viendra le Libérateur ; il éloignera de Jacob toute désobéissance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et c'est ainsi que tout Israël sera sauvé, comme le déclare l'Écriture: «Le libérateur viendra de Sion, il éliminera la révolte des descendants de Jacob.
French (Catholique Crampon 1923) Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit: "Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété;
French (J.N. Darby) 1885 et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: "Le libérateur viendra de Sion; il détournera de Jacob l'impiété.
French (La Bible expliquée) Et c'est ainsi que tout Israël sera sauvé, comme le déclare l'Écriture: « Le libérateur viendra de Sion, il éliminera la révolte des descendants de Jacob.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et c'est ainsi que tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, il détournera de Jacob les impiétés;
French (Zoque, Francisco León) Entonces maṉba cotzocyaj mumu Israel pønda'm, porque yøcse jachø'yupø: Sión cumgu'yomo maṉba tzu'ṉ Yajcotzojcopyapø. Je'is maṉba yac tzu'ṉay Jacojbis 'yune'is yatzitzoco'yajcutya'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et ainsi tout Israël sera sauvé; selon qu'il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, il éloignera de Jacob les impiétés;
French Jerusalem 1998 et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: De Sion viendra le Libérateur, il ôtera les impiétés du milieu de Jacob.
French Machaira 2012 Et de la même manière que les Gentils, chacun d’Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le Libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété;
French Martin 1744 Et ainsi tout Israël sera sauvé; selon ce qui est écrit: le Libérateur viendra de Sion, et il détournera de Jacob les infidélités;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit:Le libérateur viendra de Sion,Et il détournera de Jacob les impiétés;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et c'est ainsi que tout Israël sera sauvé, comme le déclare l'Écriture: « Le libérateur viendra de Sion, il éliminera la révolte des descendants de Jacob.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: Le libérateur viendra de Sion Il détournera de Jacob les impiétés;
French OST (Ostervald) Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le libérateur viendra, de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété.
French OST - Osterwald Et de la même manière que les Gentils, Israël sera racheté, comme il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, tout le peuple d’Israël sera sauvé, comme les Livres Saints le disent: « Le libérateur viendra de Jérusalem. Il enlèvera les fautes de la tribu de Jacob.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et c'est ainsi que tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: «Le libérateur viendra de Sion, il éloignera les impiétés de Jacob;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme le dit l’Ecriture: Le libérateur viendra de Sion et il écartera de Jacob les impiétés.
French Vigouroux 1902 Bible et qu'ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu'il est écrit : De Sion viendra un libérateur, et il éloignera l'impiété de Jacob ;