Romans 11:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je m’adresse particulièrement ici à vous qui êtes d’origine païenne : dans la mesure même où je suis l’apôtre des non-Juifs, je me fais une idée d’autant plus haute de mon ministère |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je m'adresse maintenant à vous qui n'êtes pas juifs: je suis l'apôtre destiné aux peuples non juifs et, en tant que tel, je me réjouis de la tâche qui est la mienne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet, je vous le dis, à vous, chrétiens nés dans la gentilité: moi-même, en tant qu’apôtre des Gentils, je m’efforce de rendre mon ministère glorieux, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car je parle à vous, nations, en tant que moi je suis en effet apôtre des nations, je glorifie mon ministère, |
| French (La Bible expliquée) | Je m'adresse maintenant à vous qui n'êtes pas juifs: je suis l'apôtre destiné aux peuples non juifs et, en tant que tel, je me réjouis de la tâche qui est la mienne. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je vous le dis à vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je vous le dis, à vous, les non-Juifs: pour autant que je suis l'apôtre des non-Juifs, moi, je glorifie mon ministère, |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero nø'mø o'nøndyamu mitzta'm lo que ji'ndyet Israel pønda'm porque Diosis ø cø'vejøjtzi va'cø ndzajmayaj Diosis 'yote eyapø pøn lo que ji'ndyet Israel pøn. Y øtz yac valetzøcpa ø ⁿyoscuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, c'est à vous, gentils, que je le dis; en tant donc que je suis apôtre des gentils, je glorifie mon ministère, |
| French Jerusalem 1998 | Or je vous le dis à vous, les païens, je suis bien l'apôtre des païens et j'honore mon ministère, |
| French Machaira 2012 | Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l’apôtre des Gentils, je glorifie mon ministère, |
| French Martin 1744 | Car je parle à vous, Gentils; certes en tant que je suis Apôtre des Gentils, je rends honorable mon ministère; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je vous le dis à vous, païens: en tant qu'apôtre des païens, je glorifie mon ministère, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je m'adresse maintenant à vous qui n'êtes pas Juifs: je suis l'apôtre destiné aux peuples non juifs et, en tant que tel, je me réjouis de la tâche qui est la mienne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je vous le dis à vous, païens: en tant qu'apôtre des païens, moi je glorifie mon ministère, |
| French OST (Ostervald) | Car c'est à vous, Gentils, que je parle, parce qu'étant l'apôtre des Gentils, je rends mon ministère glorieux, |
| French OST - Osterwald | Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l'apôtre des Gentils, je glorifie mon ministère, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, vous qui n’êtes pas juifs, c’est à vous que je parle. Je suis l’apôtre de ceux qui ne sont pas juifs. Ce service est pour moi un honneur, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, c'est pour vous, Gentils, que je parle. En tant que je suis donc l'apôtre des Gentils, je glorifie mon ministère en cherchant, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vous le dis, à vous qui êtes d'origine non juive: en tant qu'apôtre des non-Juifs, je me montre fier de mon ministère |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je vous le dis, à vous, païens (gentils) : Tant que je serai l'apôtre des gentils, j'honorerai mon ministère, |