Romans 1:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous en êtes aussi de ces gens-là, vous que Dieu a appelés pour que vous apparteniez à Jésus-Christ.
French (Catholique Crampon 1923) du nombre desquels vous êtes, vous aussi, par appel de Jésus-Christ, —
French (J.N. Darby) 1885 parmi lesquelles vous aussi, vous êtes des appelés de Jésus Christ,
French (La Bible expliquée) Vous en êtes aussi de ces gens-là, vous que Dieu a appelés pour que vous apparteniez à Jésus-Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) nations dont vous aussi vous faites partie, vous qui avez reçu l'appel de Jésus-Christ
French (Zoque, Francisco León) Eyata'mbøji'ṉ Jesucristo'is mi ⁿvyejatyaṉque'tu va'cø mi ñe'ajtamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) au nombre desquels vous êtes aussi, vous, appelés de Jésus-Christ;
French Jerusalem 1998 dont vous faites partie, vous aussi, appelés de Jésus Christ,
French Machaira 2012 Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ;
French Martin 1744 Entre lesquels aussi vous êtes, vous qui êtes appelés par Jésus-Christ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ –
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous êtes aussi de ces gens-là, vous que Dieu a appelés pour que vous apparteniez à Jésus Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) parmi lesquelles vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ –
French OST (Ostervald) Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ;
French OST - Osterwald Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous aussi, vous faites partie de ces gens-là, puisque Jésus-Christ vous a appelés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parmi lesquels vous êtes aussi, vous qu'a appelés Jésus-Christ, —
French S21 2007 (Bible Segond 21) et vous en faites partie vous aussi, qui avez été appelés par Jésus-Christ. –
French Vigouroux 1902 Bible au rang desquelles vous êtes aussi, ayant été appelés par Jésus-Christ :