Romans 1:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle parle de son Fils qui, dans son humanité, descend de David, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elle se rapporte à son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ: en tant qu'homme, il était descendant du roi David; |
| French (Catholique Crampon 1923) | touchant son Fils (né de la postérité de David selon la chair, |
| French (J.N. Darby) 1885 | touchant son fils (né de la semence de David, selon la chair, |
| French (La Bible expliquée) | Elle se rapporte à son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ: en tant qu'homme, il était descendant du roi David; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et qui concerne son Fils né de la postérité de David, selon la chair, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | elle concerne son Fils, issu de la descendance de David selon la chair, |
| French (Zoque, Francisco León) | Diosis cyø'veju vøjpø ote que maṉba mini ñe 'Yune Jesucristo ndø Comi. Diosis 'Yune oyu pø'naje como sispø pønse aṉgui'mba Davijdis 'yune'omo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | concernant son Fils, qui est issu de la postérité de David, selon la chair, |
| French Jerusalem 1998 | concernant son Fils, issu de la lignée de David selon la chair, |
| French Machaira 2012 | Concernant son Fils, né de la race de David selon la chair, |
| French Martin 1744 | Touchant son Fils, qui est né de la famille de David, selon la chair; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il concerne son Fils, né de la postérité de David, selon la chair, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle se rapporte à son Fils, notre Seigneur Jésus Christ: en tant qu'être humain, il était descendant du roi David; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il concerne son Fils, né de la descendance de David selon la chair, |
| French OST (Ostervald) | Touchant son fils, qui est né de la race de David, selon la chair, |
| French OST - Osterwald | Touchant son Fils, né de la race de David selon la chair, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle parle de son Fils: Comme être humain, il est né dans la famille de David, son ancêtre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | concernant Son Fils, qui est né de la postérité de David, selon la chair, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il concerne son Fils qui, en tant qu’homme, est né de la descendance de David |
| French Vigouroux 1902 Bible | touchant son Fils, qui lui est né de la race de David, selon la chair ; |