Romans 1:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se prétendent sages, mais ils sont devenus fous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils se prétendent sages mais ils sont fous: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Se vantant d’être sages, ils sont devenus fous; |
| French (J.N. Darby) 1885 | se disant sages, ils sont devenus fous, |
| French (La Bible expliquée) | Ils se prétendent sages mais ils sont fous: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Se prétendant sages, ils sont devenus fous |
| French (Zoque, Francisco León) | Cyotyajpa vyin que ityaj qui'psocuy, pero en cambio ñe'c jovi'ajyajpa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Se disant sages, ils sont devenus fous; |
| French Jerusalem 1998 | dans leur prétention à la sagesse, ils sont devenus fous |
| French Machaira 2012 | Se vantant d’être sages, ils sont devenus fous; |
| French Martin 1744 | Se disant être sages ils sont devenus fous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils se prétendent sages mais ils sont fous! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous; |
| French OST (Ostervald) | Se disant sages, ils sont devenus fous; |
| French OST - Osterwald | Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils disent qu’ils ont la sagesse, mais ils sont devenus fous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Se donnant pour sages ils ont été atteints de folie, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils se vantent d'être sages, mais ils sont devenus fous, |