Romans 1:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, cet Evangile nous révèle en quoi consiste la justice que Dieu accorde : elle est reçue par la foi et rien que par la foi, comme il est dit dans l’Ecriture : Le juste vivra grâce à la foi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, la Bonne Nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui: c'est par la foi seule, du commencement à la fin, comme l'affirme l'Écriture: «Celui qui est juste par la foi, vivra.»
French (Catholique Crampon 1923) En effet, en lui est révélée une justice de Dieu qui vient de la foi et est destinée à la foi, selon qu’il est écrit: "Le juste vivra par la foi."
French (J.N. Darby) 1885 Car la justice de Dieu y est révélée sur le principe de la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".
French (La Bible expliquée) En effet, la Bonne Nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui: c'est par la foi seule, du commencement à la fin, comme l'affirme l'Écriture: « Celui qui est juste par la foi, vivra. » Les v. 16-17 résument les premiers chapitres de la lettre. Presque tous les grands thèmes y sont annoncés: Dieu est sauveur, c'est par la foi que les humains reçoivent ce salut, dès maintenant ils sont considérés comme justes devant lui; tout cela est conforme à l'Écriture juive (Hab 2.4, cité au v. 17). Seul le thème de la loi sera introduit plus tard (2.12).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) parce qu'en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car en elle la justice de Dieu se révèle, en vertu de la foi et pour la foi, ainsi qu'il est écrit: Celui qui est juste en vertu de la foi vivra.
French (Zoque, Francisco León) Porque Diosis tzajmapya vøjpø ote va'cø tø yac mustamø que muspa tø putø vyøjom Diosis vi'naṉdøjqui cuando tø va'ṉjamba'c Dios, y solamente ndø vaṉjajmocucøtoya. Jetse ijtu jachø'yupø: “Vya'ṉjamba'is Dios maṉba put vyøjomo Diosis vyi'naṉdøjqui”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car en lui se révèle une justice de Dieu par la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French Jerusalem 1998 Car en lui la justice de Dieu se révèle de la foi à la foi, comme il est écrit: Le juste vivra de la foi.
French Machaira 2012 Car en lui la justice de Dieu est révélée de certitude en certitude, selon qu’il est écrit: Le juste vivra par cette assurance de Christ.
French Martin 1744 Car la justice de Dieu se révèle en lui [pleinement] de foi en foi; selon qu'il est écrit: or le juste vivra de foi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) parce qu'en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi; selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, la bonne nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui. Cette justice vient par la foi et a pour but la foi, comme l'affirme l'Écriture: « Celui qui est juste par la foi vivra. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En effet la justice de Dieu s'y révèle par la foi et pour la foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French OST (Ostervald) Car c'est dans cet évangile que la justice de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French OST - Osterwald Car en lui la justice de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, la Bonne Nouvelle montre ceci: Dieu reconnaît les êtres humains comme justes quand ils croient en lui, et cette foi suffit. Oui, dans les Livres Saints, on lit: « Celui qui croit en Dieu est juste, et ainsi, il aura la vie. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parce que la justice de Dieu y est révélée par la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: «Or celui qui est juste par la foi vivra.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, c’est l'Evangile qui révèle la justice de Dieu par la foi et pour la foi, comme cela est écrit: Le juste vivra par la foi.
French Vigouroux 1902 Bible Car la justice de Dieu y est révélée par la foi et pour la foi, ainsi qu'il est écrit : Le juste vivra par la foi.