Revelation 9:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux harnachés pour la bataille. Elles avaient sur la tête comme des couronnes d’or, et leur face ressemblait à un visage humain.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux prêts pour le combat; sur leurs têtes, il y avait comme des couronnes d'or, et leurs visages étaient semblables à des visages humains.
French (Catholique Crampon 1923) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; elles avaient sur la tête comme des couronnes d’or; leurs visages étaient comme des visages d’hommes,
French (J.N. Darby) 1885 Et la ressemblance des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour le combat; et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l'or; et leurs faces étaient comme des faces d'hommes;
French (La Bible expliquée) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux prêts pour le combat; sur leurs têtes, il y avait comme des couronnes d'or, et leurs visages étaient semblables à des visages humains.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ces criquets ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages humains.
French (Zoque, Francisco León) Y jujche quenbase quipcu caballo ca'møyajtøjupø quipcucøtoya, jetse queñajpapø aju. Y myesyajupø cyopajcøsi, oropø coronase quenba y vyinaca como pøn vinacase queñajpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes qui semblaient être en or; et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
French Jerusalem 1998 Or ces sauterelles, à les voir, font penser à des chevaux équipés pour la guerre; sur leur tête on dirait des couronnes d'or, et leur face rappelle des faces humaines;
French Machaira 2012 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or; et leurs visages étaient comme des visages d’hommes.
French Martin 1744 Or la forme des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour la bataille, et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs faces étaient comme des faces d'hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leur tête comme une couronne semblable à de l'or, et leur visage était comme un visage d'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat; sur leurs têtes, il y avait comme des couronnes d'or, et leurs visages étaient semblables à des visages humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages humains.
French OST (Ostervald) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat: il y avait sur leurs têtes comme des couronnes, qui paraissaient d'or; et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
French OST - Osterwald Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or; et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les sauterelles ressemblent à des chevaux prêts pour le combat. Sur la tête, elles portent quelque chose qui ressemble à des couronnes d’or. Leurs visages sont comme des visages humains.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les sauterelles ressemblaient à des chevaux harnachés pour la guerre; et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes qui semblaient d'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat. Elles avaient sur la tête comme une couronne d'or, et leur visage était pareil à celui d'un homme.
French Vigouroux 1902 Bible Ces sauterelles étaient semblables à des chevaux préparés pour le combat ; sur leur tête il y avait comme des couronnes ressemblant à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.