Revelation 9:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par ces trois fléaux qui sortaient de leur gueule : le feu, la fumée et le soufre, le tiers de l’humanité fut exterminé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le tiers de l'humanité fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre qui sortaient de la bouche des chevaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La troisième partie des hommes fût tuée par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Par ces trois fléaux fut tué le tiers des hommes, par le feu et la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche; |
| French (La Bible expliquée) | Le tiers de l'humanité fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre qui sortaient de la bouche des chevaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le tiers des humains fut tué par ces trois fléaux: par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leurs bouches. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y pyoṉga'yaj cucvene'ṉomdome pøn caballo'is 'yaṉna'com putpapø juctyøjquis y joco'is y azufre'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le tiers des hommes fut tué par ces trois plaies: par le feu et par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche; |
| French Jerusalem 1998 | Alors le tiers des hommes fut exterminé par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre vomis de la bouche des chevaux. |
| French Machaira 2012 | La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leur bouche. |
| French Martin 1744 | La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, [savoir] par le feu, par la fumée, et par le soufre qui sortaient de leur bouche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le tiers de l'humanité fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre qui sortaient de la bouche des chevaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leurs bouches. |
| French OST (Ostervald) | La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, savoir, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche. |
| French OST - Osterwald | La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leur bouche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le feu, la fumée et la poussière brûlante qui sortent de la bouche des chevaux sont trois grands malheurs. Ils tuent le tiers des habitants de la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Par ces trois fléaux périt le tiers des hommes, grâce au feu et à la fumée et au soufre qui sortent de leurs bouches; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre, qui sortaient de leur bouche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Par ces trois plaies, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche, la troisième partie des hommes fut tuée. |